|
Respuesta al Cuestionario - Memorándum de
Entendimiento y de los Acuerdos de los Sistemas GMPCS en las Américas
/ Response to Survey on GMPCS MOU - Arrangements in the Americas
País/Country:
Brazil 
|
| 1. La Administración o
autoridad competente de su país ha firmado el Memorándum de
Entendimiento de los sistemas GMPCS?.Has your
Administration/Competent Authority signed the GMPCS Memorandum of
Understanding ("MoU")?. |
|
Yes
|
| 2. La Administración o autoridad
competente de su país ha informado al Secretario General de la UIT sobre
la intención de la misma de implementar los acuerdos de los sistemas
GMPCS en lo referente a la homologación de los terminales, la licencia,
la marca, las disposiciones arancelarias y el acceso a la información de
tráfico?. Has your Administration/Competent Authority
informed the ITU Secretary-General of its intention to implement the GMPCS
Arrangements with regard to terminal type approval, licensing, marking,
customs arrangements, and access to traffic data? |
Yes. The implementation is already done with the reservation appointed
to the ITU Executive Secretary.
Reservations were made by Brazil against the Recommendation of item 3 of
sub-section A, item 3 of sub-section B and item 1 of sub-section D of
Section VI (Specific Provisions) of the Arrangements.
|
| 3. Aun cuando la Administración o autoridad
competente de su país haya decidido no firmar el Memorándum de
Entendimiento o haya notificado a la UIT sus intenciones de no implementar
los acuerdos ¿está permitida la circulación entre fronteras de los
terminales del sistema GMPCS para el tránsito o uso personal?. If your
Administration/Competent Authority has decided to not sign the GMPCS MoU
or has notified the ITU of its intention not to implement the
Arrangements, does it permit the trans-border circulation of GMPCS
terminals for transit or personal use? |
|
|
| 4.Si usted contestó "sí" a
la pregunta 3, la Administración o autoridad competente de su país ha
informado al Secretario General de la uit su disponibilidad en permitir la
circulación transfrontera de los terminales del sistema GMPCS para el tránsito
o uso personal?.If you answered "’Yes" to
Question 3, has your Administration/Competent Authority informed the ITU
Secretary-General of its willingness to allow the cross-border circulation
of GMPCS terminals for transit or personal use? |
|
|
| 5. Como parte del proceso de
implementación del sistema GMPCS, el Secretario General de la uit envía
cartas sobre la implementación específica de estos sistemas a las
Administraciones o autoridades competentes y en ellas señala los sistemas
que han cumplido con los requisitos del Memorándum de Entendimiento del
sistema GMPCS con referencia a la aprobación de los terminales del mismo.
Se insta a las Administraciones responder a estas cartas sobre la
implementación específica de estos sistemas para establecer si el país
respectivo permite, o no, la entrada de los terminales asociados y si
existe cualquier restricción relativa al tránsito o uso de los mismos.
Favor proporcionar un informe de avance con relación a su respuesta a las
siguientes cartas y a cualquier condición que haya sido impuesta. As
part of the GMPCS implementation process, the ITU Secretary-General sends
to Administrations/Competent Authorities specific system implementation
letters indicating systems that have met the GMPCS MoU requirements
regarding approval of their terminals. Administrations are strongly urged
to respond to these system specific implementation letters to indicate
whether these terminals are allowed into the country and any restrictions
for their transit or use. Please provide below information on the status
of your response to the following letters and any conditions imposed. |
A. 12 de octubre de 1998 (DM No. 1188) carta sobre la implementación
específica del sistema (Iridium).12 October 1998 (DM No. 1188) System Specific
Implementation Letter (Iridium)
|
No, no restrictions for circulation and use of terminals with
GMPCS-MoU Mark, that have been activated by a legally established
service provider.
|
B. 6 de abril de 1999 (DM No. 1025) carta sobre la implementación específica
del sistema (Iridium).April 1999 (DM No. 1025) System Specific
Implementation Letter (Iridium).
|
No, no restrictions for circulation and use of terminals with
GMPCS-MoU Mark, that have been activated by a legally established
service provider.
|
C. 16 de julio de 1999 (DM No. 1059) cartas sobre la implementación
específica del sistema (Globalstar). 16 July
1999 (DM No. 1059) System Specific Implementation Letter (Globalstar).
|
No, no restrictions for circulation and use of terminals with
GMPCS-MoU Mark, that have been activated by a legally established
service provider.
|
D. 2 de agosto de 1999 (DM No. 1065) cartas sobre la implementación
específica del sistema (Iridium). 2 August 1999
(DM No. 1065) System Specific Implementation Letter (Iridium).
|
No, no restrictions for circulation and use of terminals with
GMPCS-MoU Mark, that have been activated by a legally established
service provider.
|
| 6. La Administración o autoridad
competente de su país ha formulado una Recomendación a las respectivas
autoridades de aduana referente a la circulación de los terminales de los
sistemas GMPCS que llevan la marca del Memorándum de Entendimiento de los
sistemas GMPCS?. Has your
Administration/Competent Authority made a Recommendation to the Customs
Authorities of your country regarding circulation of GMPCS terminals
carrying the GMPCS-MoU Mark? If yes, please provide more information
below. What obstacles are you facing, if any, in coordinating the GMPCS
MoU-Arrangements with your Customs Authorities?. |
|
No.
According to the Brazilian Customs Temporary Admissions Regime, GMPCS
Terminals belonging to travellers visiting Brazil are exempt from
customs-related restrictions and fees.
|
| 7. Contacto en su Administración o
autoridad competente para cualquier información adicional sobre las
actividades de implementación del Memorándum de Entendimiento de los
sistemas GMPCS. Contact info for Administration/Competent
Authority on GMPCS MoU implementation activities. |
- Contact Name: Paulo Cezar S. Machado
Licensing of Satellite Services Manager
Address:SAS QD 6 Bloco E
70313-900 Brasilía, DF - Brasil
Phone: 55 61 312-2514
Fax: 55 61 312-2670
email:pmachado@anatel.gov.br
|